דפים

יום שני, 1 באפריל 2013

מסכו"ם ועד שרוך-נעל


אז איך אומרים שרוכים באנגלית?
במהלך השנים בהן אני מדריכה אנשי עסקים בנושא אנגלית, שמתי לב לתופעה נפוצה, שאני רוצה להקדיש לה את הפוסט הבא:
מנהלים ששלטו באנגלית לצורך עבודתם השוטפת והיו בקיאים במושגים וביטויים מתחום עבודתם, מצאו עצמם נבוכים וחסרים הרבה מלים פשוטות, יומיומיות, על מנת לתקשר עם קולגות או לקוחות, כשנדרשו לשיחת חולין.

ניקח את הכותרת של הפוסט הזה לדוגמה. יש בה שתי מלים פשוטות: סכו"ם ושרוכי נעליים. אתם יודעים איך אומרים את זה באנגלית?



לעתים קרובות כל כך אני חשה במבוכה של אותם אנשים (לפעמים מדובר בנושאי תפקידים בכירים ביותר) ששולטים בשפה המקצועית באופן מעורר התפעלות, אבל חשים תסכול גדול כשנדרשים לשפה פשוטה וקומוניקטיבית.
מה עושים על מנת לשפר את המצב, אתם שואלים?

התשובה היא - חשיפה לאנגלית יומיומית.
אפשר לעשות זאת בדרכים רבות ושונות, רבות יותר ממה שביכולתי לפרוש כאן, אבל אתן שני כיוונים כלליים:

1. קריאה של חומרים מתחומי תוכן שונים: חדשות (שפה רלוונטית לענייני היום), בלוגים בתחומי העניין שלכם וכל דבר שיספק לכם חשיפה לשפה יומיומית ואותנטית.

2. טלויזיה וסרטים. התמכרו לסדרה חדשה או צפו בכמה סרטים, רצוי מהשנים האחרונות, ותוכלו להיחשף גם לשפה וגם לתרבות כפי שהיא מחוץ למשרד.
אגב צפייה בסרטים, ותרו על הכתוביות בעברית. אם אפשר, הגדירו כתוביות באנגלית לסרט באנגלית. למה? על כך בפוסט אחר.
 
שלא תישארו במתח:
סכו"ם = cutlery או silverware
שרוכי נעלים = shoelaces

תגובה 1:

נעלי עבודה למטבח אמר/ה...

כמה חשוב בימים שלנו ללמוד ולהבין את השפה הבינלאומית,
הלא היא האנגלית שלנו.
אהבתי את שני הטיפים שנתת ואני כבר לא יכולה לחכות
לקרוא וכמובן להפנים את הבאים.
תודה רבה